Skip to content

Stephen Crane

I looked here;

I looked there;

Nowhere could I see my love.

And--this time--

Read full poem →

adjective

Telling the truth or giving a true result; exact; not defective or faulty

accurate knowledge

Know more →

VOCABULARY

136 lines
Henry Wadsworth Longfellow·1807–1882·Romanticism
djidau’mo, the red squirrelAhdeek’, the reindeerAhmeek’, the beaverAnnemee’kee, the thunderApuk’wa, a bulrushBaim-wa’wa, the sound of the thunderBemah’gut, the grape-vineChemaun’, a birch canoeChetowaik’, the ploverChibia’bos, a musician; friend of Hiawatha;ruler of the Land of SpiritsDahin’da, the bull frogDush-kwo-ne’-she or Kwo-ne’-she,the dragon flyEsa, shame upon youEwa-yea’, lullabyGitche Gu’mee, The Big-Sea-Water,Lake SuperiorGitche Man’ito, the Great Spirit,the Master of LifeGushkewau’, the darknessHiawa’tha, the Prophet, the Teacher,son of Mudjekeewis, the West-Wind and Wenonah,daughter of NokomisIa’goo, a great boaster and story-tellerInin’ewug, men, or pawns in the Game of the BowlIshkoodah’, fire, a cometJee’bi, a ghost, a spiritJoss’akeed, a prophetKabibonok’ka, the North-WindKa’go, do notKahgahgee’, the ravenKaw, noKaween’, no indeedKayoshk’, the sea-gullKee’go, a fishKeeway’din, the Northwest wind, the Home-windKena’beek, a serpentKeneu’, the great war-eagleKeno’zha, the pickerelKo’ko-ko’ho, the owlKuntasoo’, the Game of PlumstonesKwa’sind, the Strong ManKwo-ne’-she, or Dush-kwo-ne’-she, the dragon-flyMahnahbe’zee, the swanMahng, the loonMahnomo’nee, wild riceMa’ma, the woodpeckerMe’da, a medicine-manMeenah’ga, the blueberryMegissog’won, the great Pearl-Feather,a magician, and the Manito of WealthMeshinau’wa, a pipe-bearerMinjekah’wun, Hiawatha’s mittensMinneha’ha, Laughing Water; wife of Hiawatha;a water-fall in a stream running into theMississippi between Fort Snelling and theFalls of St. AnthonyMinne-wa’wa, a pleasant sound, as of the windin the treesMishe-Mo’kwa, the Great BearMishe-Nah’ma, the Great SturgeonMiskodeed’, the Spring-Beauty, the Claytonia VirginicaMonda’min, Indian cornMoon of Bright Nights, AprilMoon of Leaves, MayMoon of Strawberries, JuneMoon of the Falling Leaves, SeptemberMoon of Snow-shoes, NovemberMudjekee’wis, the West-Wind; father of HiawathaMudway-aush’ka, sound of waves on a shoreMushkoda’sa, the grouseNah’ma, the sturgeonNah’ma-wusk, spearmintNa’gow Wudj’oo, the Sand Dunes of Lake SuperiorNee-ba-naw’-baigs, water-spiritsNenemoo’sha, sweetheartNepah’win, sleepNoko’mis, a grandmother, mother of WenonahNo’sa, my fatherNush’ka, look! look!Odah’min, the strawberryOkahha’wis, the fresh-water herringOme’mee, the pigeonOna’gon, a bowlOpechee’, the robinOsse’o, Son of the Evening StarOwais’sa, the blue-birdOweenee’, wife of OsseoOzawa’beek, a round piece of brass or copper in the Game of the BowlPah-puk-kee’na, the grasshopperPau’guk, deathPau-Puk-Kee’wis, the handsome Yenadizze,the son of Storm FoolPe’boan, WinterPem’ican, meat of the deer or buffalo dried and poundedPezhekee’, the bisonPishnekuh’, the brantPone’mah, hereafterPuggawau’gun, a war-clubPuk-Wudj’ies, little wild men of the woods; pygmiesSah-sah-je’wun, rapidsSegwun’, SpringSha’da, the pelicanShahbo’min, the gooseberryShah-shah, long agoShaugoda’ya, a cowardShawgashee’, the craw-fishShawonda’see, the South-WindShaw-shaw, the swallowShesh’ebwug, ducks; pieces in the Gameof the BowlShin’gebis, the diver, or grebeShowain’neme’shin, pity meShuh-shuh-gah’, the blue heronSoan-ge-ta’ha, strong-heartedSubbeka’she, the spiderSugge’me, the mosquitoTo’tem, family coat-of-armsUgh, yesUgudwash’, the sun-fishUnktahee’, the God of WaterWabas’so, the rabbit, the NorthWabe’no, a magician, a jugglerWabe’no-wusk, yarrowWa’bun, the East-WindWa’bun An’nung, the Star of the East, the Morning StarWahono’win, a cry of lamentationWah-wah-tay’see, the fire-flyWaubewy’on, a white skin wrapperWa’wa, the wild gooseWaw-be-wa’wa, the white gooseWawonais’sa, the whippoorwillWay-muk-kwa’na, the caterpillarWeno’nah, the eldest daughter; Hiawatha’s mother, daughter of NokomisYenadiz’ze, an idler and gambler; an Indian dandy